Le mot vietnamien "cầm cập" est utilisé pour décrire une sensation de froid intense qui provoque des frissons ou des tremblements, souvent en raison d'une exposition à des températures très basses. En français, on pourrait le traduire par "grelotter" ou "frissonner".
"Cầm cập" signifie avoir si froid que l'on commence à trembler ou à faire claquer des dents.
Vous pouvez utiliser "cầm cập" pour parler de votre ressenti face à des conditions météorologiques froides ou lorsque vous êtes dans un endroit très frais. C'est un mot qui exprime une forte sensation de froid.
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "cầm cập" peut également être utilisé pour décrire des émotions de peur ou de frayeur, où une personne ressent un froid intérieur en raison de son anxiété ou de son stress.
Il n'y a pas de variantes directes, mais vous pourriez rencontrer des mots associés pour décrire des sensations similaires, comme "lạnh" (froid) ou "rùng mình" (frissonner).
Dans certaines expressions, "cầm cập" peut être associé à des situations qui ne sont pas seulement liées au froid physique, mais aussi à un état émotionnel où l'on se sent vulnérable ou effrayé.